| 1. | I liked the hush , the gloom , the quaintness of these retreats in the day ; but i by no means coveted a night s repose on one of those wide and heavy beds : shut in , some of them , with doors of oak ; shaded , others , with wrought old english hangings crusted with thick work , portraying effigies of strange flowers , and stranger birds , and strangest human beings , - all which would have looked strange , indeed , by the pallid gleam of moonlight 不过晚上我决不羡慕在那些笨重的大床上睡觉。有些床装着橡木门,可以关闭有的挂着古老的英国绣花帐幔,上面满布各类绣花,有奇怪的花,更奇怪的乌和最奇怪的人。总之是些在苍白的月光下会显得十分古怪的东西。 |